Keine exakte Übersetzung gefunden für فروع القانون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فروع القانون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El principio de igualdad se manifiesta en diversas ramas del derecho, y está igualmente previsto en muchas leyes esparcidas; aparece igualmente en todos los niveles del sistema jurídico de Cabo Verde.
    ومبدأ المساواة يبرز أيضا في مختلف فروع القانون، كما أنه وارد في قوانين شتى كثيرة؛ فضلا عن ذكره في جميع مستويات النظام القانوني بالرأس الأخضر.
  • Señala que en otras ramas del derecho internacional se considera normal que para que una convención entre en vigor se requieran de 40 a 65 ratificaciones. El Sr.
    وأشار إلى أنه في فروع القانون الدولي الأخرى يُعتبر أمراً عادياً اشتراط الحصول على ما بين 40 و65 تصديقاً لكي يبدأ نفاذ الاتفاقيات.
  • El orador pregunta también al representante de los Estados Unidos si el régimen al que se refiere la expresión “que determine el régimen” es el régimen que se aplica a las operaciones garantizadas u otro distinto. El Sr.
    واستفسر من ممثل الولايات المتحدة أيضا عما إذا كان القانون المشار إليه في عبارة "حسبما يحدده القانون" هو قانون المعاملات المضمونة أم فرعا آخر من فروع القانون.
  • Al margen de la contratación pública, las subastas electrónicas inversas crean también problemas en materia de competencia y de gestión, que deben regularse en los respectivos ámbitos legislativos.
    وبصرف النظر عن الإشتراء العمومي، تطرح المزادات العكسية الإلكترونية المسائل المتعلقة بالمنافسة والإدارة الرشيدة التي تتطلّب معالجة في إطار فروع القانون ذات الصلة.
  • Otros componentes del derecho internacional, como el derecho de los cursos de agua internacionales, no formarán parte del estudio.
    أما الفروع الأخرى للقانون الدولي، كالقانون المتعلق بالمجاري المائية الدولية، فلن تشكِّل جزءاً من الدراسة.
  • Por consiguiente, los auditores militares que practican el derecho relativo a las operaciones deben tener una sólida formación en todas las disciplinas jurídicas básicas, desenvolverse con facilidad en la gestión de las operaciones jurídicas y ser eficientes en las relaciones con los comandantes militares y los subordinados de éstos.
    ومن ثم، يجب أن يكون القضاة المشاورون ممن يمارسون قانون العمليات على دراية واسعة بجميع فروع القانون الأساسية وأن يكونوا ماهرين في إدارة العمليات القانونية وفعالين في العلاقات مع القواد والعاملين في الجيش.
  • A esos factores negativos debe servir de contrapeso la promoción del papel de los órganos establecidos en virtud de tratados, los procedimientos especiales, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y las ONG, que, todos ellos, pueden influir en las normas y criterios de derechos humanos mucho más que cualquier otra rama del derecho internacional.
    وينبغي مواجهة هذه العوامل السلبية من خلال تعزيز دور هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، التي يمكنها جميعاً التأثير على قواعد ومعايير حقوق الإنسان أكثر من أي فرع آخر من فروع القانون الدولي.
  • Otras especialidades del derecho civil son el derecho administrativo (que se encarga fundamentalmente del ejercicio del poder ejecutivo), el derecho mercantil y el derecho laboral.
    وتشمل فروع أخرى من القانون المدني القانون الإداري (المعني بصفة خاصة باستخدام السلطة التنفيذية) والقانون التجاري والقانون الصناعي.
  • Ponencia “Estructura social, imputabilidad y sistemas jurídicos”, presentada en el Congreso Nacional de Sociología Jurídica “La sociología jurídica en la Argentina y su relación con las distintas ramas del derecho: la situación actual y las posibilidades en el siglo XXI”, organizado por la Secretaría del Instituto de Cultura Jurídica de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Nacional de La Plata, 2, 3 y 4 de noviembre de 2000.
    إلقاء كلمة بعنوان ”الهيكل الاجتماعي والمسؤولية والنظم القانونية“، في المؤتمر الوطني لعلم الاجتماع القانوني المعنون ”علم الاجتماع القانوني في الأرجنتين وعلاقته بمختلف فروع القانون: الحالة الراهنة والإمكانيات في القرن الحادي والعشرين“، الذي نظمته أمانة معهد الثقافة القانونية التابع لكلية العلوم القانونية والاجتماعية في جامعة لا بلاتا الوطنية، أيام 2 و 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
  • Aunque la mayoría de los aspectos de la subasta electrónica inversa deban ser abordados por la normativa legal y reglamentaria de la contratación pública, la introducción de este método de compra electrónica en la contratación pública puede requerir algún que otro reajuste en alguna otra rama pertinente del derecho, como pudiera ser en el campo del derecho público administrativo general o en lo concerniente a la normativa aplicable en materia de competencia libre y leal.
    ومع أنه يتعين أن يجري تناول معظم جوانب المزادات العكسية الإلكترونية في قوانين ولوائح الاشتراء، فإن استحداث أسلوب الاشتراء الإلكتروني هذا في مجال الاشتراء العمومي قد يجعل من الضروري إدخال تعديلات على فروع القانون ذات الصلة الأخرى، مثل قانون المنافسة والإدارة العمومية.